Общество
21.12.2025 14:46
Корреспондент BBC рассказал о сложностях перевода слов Путина о подсвинках
2 Минуты Читать
Об этом он сообщил журналисту телеканала «Россия» Павлу Зарубину.
«Я перевел это как „маленькие свиньи“ или „поросята“. Думаю, именно такой вариант я и выбрал. Без сомнения, это было интересное новое слово на дипломатической арене», — отметил Розенберг.
Журналист признался, что долго подбирал подходящий перевод, так как для выражения российского лидера существует несколько вариантов, и это оказалось непростой задачей.
Ранее Путин пояснил, что под словом «подсвинки» он не имел в виду конкретных людей в Европе. По его словам, он никогда не переходит на личности и не позволяет себе подобного.
Источник и фото - lenta.ru